Mi foto
The Gates of Dawn

Somos espejoS

A mi onironauta, rapa nostrarconen a vestra ed tosmenfrag led dosapa:

sábado, 17 de febrero de 2007

Shakespeare-Ofelia (S)

Hay un sauce que crece y se tuerce sobre un arroyo, en el espejo de cuyas ondas muestra sus hojas grises; hasta ahí llegó ella, adornada con fantásticas guirnaldas de ranúnculos, ortigas, margaritas y esas largas púrpuras a las que los pícaros pastores dan un nombre más grosero, pero nuestras castas doncellas les dicen dedos de muerto. Ahí, al trepar ella sobre las ramas salientes para colgar sus coronas de hierbas, una ramita frágil se rompió; entonces sus trofeos silvestres y ella misma cayeron al arroyo lacrimoso. Sus ropas se extendieron en torno a ella, y, como a una sirena, la llevaron flotando; entretanto ella iba cantando fragmentos de canciones antiguas, como si fuera incapaz de hacerse daño, o como una criatura nacida y crecida en aquel elemento: pero no pasó mucho antes que sus vestidos, pesados de tan embebidos en agua, arrastraran a la pobre infeliz desde su melodioso yacer a la barrosa muerte.
(Hamlet, acto IV, escena 7. Trad.: B. V.)

Ofelia flota
Ofelia flota en el agua con todas sus flores, con todos sus tesoros, con todas sus palabras a la vez: como ya no puede hablar, canta. Las palabras son cosas en sus bolsillos. Comida robada en los bolsillos de la que, sin boda ni banquete, flota. Dirá la reina que es el peso del agua lo que habrá sumergido sus vestidos. Señalará, la reina, el lugar de su caída: a la altura del sauce tuerto, resbalando en una ramita frágil, allí cayó, con sus guirnaldas. Hablará la reina del inútil espejo de las aguas, de cómo relumbró en ellas el envés color ceniza de las hojas del sauce. Emblemas de muerte en el ojo del agua que canta y no oye, manía lacrimosa en el ojo canoro del agua que no ve. Ofelia canta, como el arroyo, con una voz que es muerte pesada. La reina vestirá su tumba renga de flores dulcemente nupciales.

Ofelia cae
Ofelia cae tres veces: de la rama del sauce al arroyo; de su flotar cantando corriente abajo por el arroyo, hasta el fondo de las aguas; del fondo de las aguas a su tumba; a su tumba suicida de rituales mancos y rengos donde al fin, en la furia de su hermano, su amante asesino logrará verse reflejado.

No hay comentarios: